Nizar Qabbani (d.1998) is by far the most popular poet in the Arab world, and the world's best-selling Arab author. His poems have often been put into music. And fragrances perfume themselves with her scent From Damascus, water begins. For wherever You lean your head, a stream flows And poetry is a sparrow spreading its wings Over Sham. And a poet is a voyager From Damascus, love begins.
all my maps ... and my prophecies.
ﻛُﻞَّﺧَﺮَﺍﺋِﻄِﻲ···ﻭَﻧُﺒُﻮﺃَﺍﺗِﻲ·
And I became like the Arab horses
I smell your rains, before they wet me
ﺃَﺷُﻢُّﺭَﺍﺋِﺤَﺔَﺃَﻣﻄَﺎﺭِﻙِ·ﻗَﺒﻞﺃَﻥﺗُﺒَﻠِّﻠَﻨِﻲ
and I hear the rhythm of your voice
before you speak ...
ﻗَﺒﻞﺃَﻥﺗَﺘَﻜَﻠَّﻤِﻲ···
And I undo your braids ... with my hand
ﻭَﺃَﻓُﻚُّﺿَﻔَﺎﺋِﺮَﻙِ···ﺑِﻴَﺪِﻱ
before you braid them ...
ﻗَﺒﻞﺃَﻥﺗَﻀﻔِﺮِﻳﻬَﺎ···
The Arabic poem Love letter 49 by Nizar Qabbani
Learn Arabic by reading Arabic poems. You have access to all the necessary information about the words and the grammar of the poems.
Click any Arabic word to get more information about that word. To get information about the entire sentence (verse), click the English translation or he eye icon.
The poems are published so that you should be able to understand them yourself using the information. The translations should only be seen as a support. Read more about the idea of the translations